英語- be of…「…となる」と訳すと理解しやすい

[所有を表すof]S+be+of …


👨弱点です。多分皆さんにとっても

[S+be+of …]って日本人にはよくわからない。こじつけて考えるとこんな感じかな→「ofというのは所有を意味するので、S+be+of+your helpであれば、Sはあなたの助けのものである→あなたの助けになる(「…となる」と訳すと理解しやすい)」

📑単語の意味

  • be of importance 重要である/重要となる
  • be of help = 助けになる/力になる

📖例文

  • I want to be of your help.「君の力になりたい」
  • Our staff could be of your help. 「我々のスタッフは君の助けになるよ」
  • This video will be of your help. 「このVideoは君の助けになるよ」
  • The training is of importance and it has enlightened them.「トレーニングは重要となり、そして彼らを啓発する」💡enlighten[enlάɪtn]【他】啓発する、啓蒙する

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です