[苦手な単語]expect
👨英会話でexpectはよく使う単語だと思います。日本に対して持っていた期待と現実の違いを外国人が語るような場面って多いですよね。そんな話をするときに結構使うと思います。
📑単語の意味
- expect[ɪkˈspekt]【他】何かが起こる或いは誰かが来ると思うこと或いは信じること、誰かが特別な振る舞いや態度をすると信じること、💡expect someone to do「(誰かが)…すると期待する/信じる」💡to be expected = normal(普通のこと)💡is expecting=is pregnant、そう言えば似ている意味の単語でconceive「想像する」も妊娠するという意味がありましたね。👉過去の投稿[conceive,imagine,perceive違い]へリンク🔗
📖例文
- He got so frustrated because he expected others to abide by his standard.「他の者は彼の基準を守ると期待していたので、彼はいらいらした。」💡expect someone to do「(誰かが)…すると期待する/信じる」💡abide by「遵守する」👉過去の投稿[「協定(契約)」an agreement]へリンク🔗
- I expected the athlete from America to be taller.「私はアメリカから来るそのアスリートは背が高いと想像していた(期待していた)」
- I don’t know what they expected.「彼らの期待していたことは分からない」💡whatについては、👉過去の投稿[thing that = what]へリンク🔗
- I want to ask foreigners about what they expected to see of Japan.「日本での滞在に期待していたことについて外国人に聞いてみたい」💡see of「ある程度の期間…に滞在する或いは会う」
- I wasn’t expecting to see you.「あなたに合うとは思っていなかった。」💡過去進行形なので過去の一時点で出会った。
📌私は「When do you expect…」という言い方が不得意です。expectは[予定]や[予兆]などのバックグラウンドがあって当然「こうだろう」と感じるときに使う単語なので、youは…のことを知っているであろう立場の人で、意味は「いつ…の予定ですか?」となります。練習用の例文を入れておきます。
📖When do you expect…の例文
- When do you expect him back in the office?「彼はいつ事務所にお帰りの予定ですか?」💡expectは[予定]や[予兆]などのバックグラウンドがあって当然「こうだろう」と感じるときに使う単語。
- When do you expect him to come?「彼はいつ来る予定ですか?」💡youは彼の予定を知っているであろう立場の人
- When do you expect them to arrive?「いつそれらは到着の予定ですか?」
📌When can I expect…の言わんとしていることは、When do you expect…とほぼ同じ
📖例文
- I ordered concert tickets yesterday. When can I expect them to arrive?「昨日コンサートチケットをオーダーしたのですが、それらはいつ来ますか?」
- When can I expect him back in Japan?「彼はいつ日本に戻りますか?」