英語-だからって、だからといって

…だからといって、…だからって [just because]

👨「…だからって…んなこたねーだろ」みたいな言い方しますよね。

  • Just because he’s poor doesn’t mean he’s unhappy. 「やつが貧乏だからって、不幸ってわけじゃねーだろ」
  • Just because he can speak English, doesn’t mean he can communicate well.「やつが英語ができるからって、コミュニケーションがうまいわけじゃないだろ」
  • Just because you shaved doesn’t mean you’re clean and sober.「髭を剃ったからって、あなたが酒を断って健康的な生活をしているというわけではないのよ。」💡be clean and sober「酒を飲まずに清らかな生活をしている」
  • Just because the VTC actuator is bad doesn’t mean it rattles every time. After the engine’s warmed up, it won’t happen again.「VTCアクチュエーターが不良であるからと言って、必ずしも毎回ガタガタと音を立てるわけではありません。エンジンが温まった後、再びそのようなことは起こりません。」💡rattle「物ががたがたと音を立てる」「ガタガタと震える」

👉過去の投稿[だからって…とは限らない②]へリンク🔗

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です