英語-お腹いっぱいで

[文法]on a full stomach


😏「お腹がいっぱいの状態で運動したくない」とか「すきっ腹でお酒を飲まない方がよい」などと言いたいときに、on a full stomach「お腹いっぱいの状態で」、on an empty stomach「すきっ腹の状態で」を着けて表現できます。
前置詞は「…の状態で」のon。

📖例文

  • I don’t like to work on a full stomach so I’m just going to eat a little bit of fruit today.「お腹がいっぱいの状態で運動をしたくないので、今日は果物を少し食べることにします。」
  • This kind of medicine is supposed to be taken on an empty stomach.「この種の薬は空腹状態で接種されることになっている。」💡ここでのbe supposed toは「決まり事やルールとして」を意味する。👉過去の投稿[be expected to do / be supposed to do二つの言い方の使い分け]へリンク🔗

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です