英語-「しかできなかった」

[苦手な表現] 「しかできなかった」could only do


😏「しかできなかった」という表現はI could only doでいいかなと思います。
何らかの原因で行動などが制限される言い方です。
・I could only eat light food because of my stomachache.「胃痛のせいで軽いものしか食べられなかった」のように言えば良いかなと思います。

形容詞としてのconfined「限られた」やrestricted「制限された」もよく使われています。(be confined to somethingやbe restricted to something)
・I was confined to eating light food because of my stomachache.(confinedはrestrictedより強めの制限:例えば医師の指示に従っている)
・I was restricted to eating light food because of my stomachache.(restrictedはconfinedより弱め:例えば、自己判断で自ら制限している)
📌confinedやrestrictedを使った文は下のようにも変化できます。
・My diet was confined to light food because of my stomachache.
・My diet was restricted to light food because of my stomachache.

📖例文

  • I could only eat light food because of my stomachache.「胃痛のせいで軽いものしか食べられなかった」💡light food「軽食」
  • I was confined to eating light food because of my stomachache.「胃痛のせいで軽いものしか食べられなかった」💡言い換え→My diet was confined to light food because of my stomachache.
  • I was restricted to eating light food because of my stomachache.「胃痛のせいで軽いものしか食べられなかった」💡言い換え→My diet was restricted to light food because of my stomachache.
  • I could only make an awkward conversation with her, as we had recently been on bad terms.「彼女と最近不仲だったので、会話が不自然になりました。」💡an awkward conversation「ぎこちのない会話」💡terms「仲、間柄」bad terms「不仲」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です