英語-instance「実際の出来事、実例」

[苦手な単語]instance


😒instanceという単語は「事実に即している」ことを含意していることを理解していると使いやすいかと思います。
例えば、「例えば、…」と表現したいとき一般的なことを言いたいなら、for example, …ですが、言いたいことが事実に即しているならば、for instance, …が良い表現方法だと思います。
また、「場合」と表現したいとき一般的なことを言いたいなら、caseですが、言いたいことが事実に即しているならば、instanceが良い表現方法だと思います。
😙厳格にexampleやcaseを使うことが間違いであるということではないと思います。

📑単語の意味

  • instance[ínstəns]【可算名詞】特定の状況(出来事、事実)、実例
  • in this instance「この(出来事の)場合」

📖例文

  • In the car industry, for instance, Millions of workers were laid off.「自動車産業では、例えば、数百万もの工員が(一時)解雇された。」💡事実に即した例を挙げている。💡millions of「数百万もの」
  • I’m always skeptical, but in this instance, I agree with you.「私はいつも懐疑的です、しかし、この場合は、あなたに同意します」💡ここではcaseを使わずinstanceとしてますので事実に即した内容の話だと分かります。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です