英語-乗り気だ

[カテゴリー:感情]be up for

乗り気だ、乗り気じゃない、はどう言う

😏「乗り気だ」の表現方法の一つとしてbe up forがあります
ポジティブで前向きさを表現するのにupを使うとはピッタリの言い方ですね。
「乗り気じゃない」はbe up forのbe動詞を否定形にすればよいです。
I’m not up for it.
その他としては下記のような言い方などがあります。
I’m not in the mood.
I’d rather not.
I’m not interested.

📖例文

  • A:”Would you like to go to Yamashita Park tomorrow?” B:”I‘m up for it.”「A:明日、山下公園に行きませんか?」「B:行きたいです!」
  • A:”Would you like to climb Mount Fuji this weekend?” B:”I‘d rather not.”「A:週末に富士山に登りませんか?」「B:むしろ行きたくないです」
  • A:”Let’s go out for drinks tonight. It’s been a while.” B:”I‘m not in the mood.”「A:今夜は久しぶりに飲みに行こうよ」「B:そんな気分じゃないんだ」

📌今回の投稿における「for」ですが、これは過去に投稿した「賛成/反対」を表す「for or against」のforと同じです。
be forは「賛成です」の意味ですね。upが入ることで積極性や意欲が強調されたニュアンスがでます。
更にallを入れると、I’m all up for it.「それに大賛成です(完全に賛成です)」のように相当強調された文になります。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です