[文法]nothing but…「…だけ、…しか」
👨nothing butをonlyの代わりに多用したいと個人的には思っております(慣れたいので)。
更についでにnothing butの反意語的なeverything but…も覚えちゃおうと思います。
📑単語の意味
- nothing but…「…だけ、…しか」
- everything but…「…以外全部」💡nothing butの逆の意味ですね
📖例文
- I believe nothing but scientists.「私は科学者しか信じない」≒I only believe scientists.
- My wife does nothing but complain.「嫁は愚痴をこぼしてばかり」
- I’ve heard nothing but good things about your country.「あなたの国のよいうわさばかり耳にします」💡初対面で社交辞令的に多用したい言い方
- I’ve heard nothing but good things about your products.「あなたの製品のよいうわさばかり耳にします」💡初対面で社交辞令的に多用したい言い方
- He is nothing but one of the students.「彼は生徒の一人にすぎない」💡…なだけ→「すぎない」とした方が自然です。
- The country’s consumer confidence is steadily recovering in everything but the housing market.「その国の消費者意欲(消費者マインド)は住宅市場以外着実に戻りつつある。」💡consumer confidence「消費者マインド」💡housing market「住宅市場」💡steadily「着実に」
「英語- nothing but ≒ only」への1件のフィードバック