英語-give away「秘密を漏らす」という表現

[カテゴリー:文法]give away


😏give awayは、どちらかと言うと意図せず(意図的な場合もあるようですが)、秘密などが明らかになってしまう時に使う表現です。
例えば、赤面したことで相手への好意がばれてしまったり、普段無口な人が饒舌になって嘘がばれたり。。
かなり近い類義語としてはrevealかなと思います。フォーマルでも使うのはrevealで日常やカジュアルで使われるのがgive awayという傾向があります。

📌give awayは間に目的語を挟んでも同じ意味となります。例えばgive away somethingとgive something awayは同じ意味になります。

📑単語の意味

  • give away「無料で提供する、秘密や答えを漏らす、正体を明かす」
  • giveaway【名】(無料の)景品、販促品
  • giveaway【形】ただ同然の

📖例文

  • That gave away his secret.「それが彼の秘密を明らかにした。」
  • That revealed his secret.「それが彼の秘密を明らかにした。」
  • That gives us away.「それが我々の持っている秘密や計画を明るみにする」💡目的語がusというのは日本人には理解に苦しみますが、よくある使われ方です。私たち日本人にもわかるように言い換えるとThat gives away something about us.かなと思います。
  • You might want to get the free giveaway.「その無料の景品を手に入れた方がいいかもしれません。」💡might want to doは提案を表現する言い方でしたね。
  • It’s a giveaway price.「ただ同然の価格だ」
  • We will give away coupons.「クーポンを無料で提供いたします。」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です