英語-be of…その③

[カテゴリー:文法]属性を表すof


😏また、属性を表すofの話題になってしまいます。苦手を克服するのって大変です。
下に3つの言い方の例があります。
① He is very kind.
② He is a man of great kindness.
③ He is of great kindness.
一番上(①)が形容詞を使った一般的な言い方で、カジュアルな言い方です。一番下(③)はフォーマルな文でbe of+名詞となってます。
日本人にとってわかりずらい文になるほどフォーマルというのは面白いです。
中間の②はカジュアルかフォーマルかと聞かれたら、目にする頻度からすると、たぶん①と③の間くらいの使われ方かなと思います。

She is a woman of great kindness.という文を書いたとします。この文を性別を意識させない文(a womanを使わない文)に変えることが必要になった場合、カジュアルにするかフォーマルにするかの2択ができることになりますね。
カジュアル:She is very kind.
フォーマル:She is of great kindness.

She is of great kindness.のような「be of+名詞」の文はパッと見よくわからないけど、上のようにShe is a woman of great kindness.から変化させたと仮定して考えると理解がすこし深まってきたような気がします。

(結論があるような無いような回となりすみません。)

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です