英語-別れ際の言葉

[社会の中の表現]See you,Catch you,Take it easy,Good luck,I should get going


👨文法的には変だなぁと思う表現もありますが、日本語でも慣れ親しんだ同僚との挨拶は知らぬ間に簡素化されていきますし、そういうものだと思った方がよいです。
📑単語の意味

  • I’ll see you later.「またね」= See you.「またね」
  • I’ll catch up with you later.「またね」= Catch you.「またね」👉過去の投稿[追いつく]へリンク🔗
  • Take it easy.「無理しないでね」
  • Good luck.「頑張ってね」
  • I should get going.「もう行かなきゃ」💡I should go.「行かなきゃ」というより、文法的に納得できない言葉の一つですがI should get going.「もう行かなきゃ」と言った方が差し迫っている状況を表現できる。同じく文法的に納得できないですが、似ている表現でLet’s get started.「さあ始めよう」もget+過去分詞とすることで時間的にすぐ始めたい感じが伝わります。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です