英語-一時帰休

[苦手な単語]furlough


👨2020年4月の日本のニュースで、コロナウィルスの影響でディズニーが一時解雇をするとありますが、英文のニュースを見るとlayoffではなくfurloughという単語を使ってました。
Dictionary.comというサイトにfurloughとlayoffの違いについて👉[What Is The Difference Between“Furlough”vs.“Layoff”?]というテーマの記事(リンク)がありました。日本の辞書ではlayoffに一時帰休という意味をつけておりましたが、Dictionary.comの記事ですと一時帰休はfurlough(強制的に出勤停止、但し社員としての保険などのベネフィットは継続される)。そしてlayoffは一時的な解雇にも使われていたそうですが、現在は一時的なlayoffという使われ方は無いようです。

ユーチューブ:CAのJetting Juliaさんのタイトル「HONEST Life Update | My Future As A Flight Attendant」の中でfurloughについて(1分30秒からの数秒間)説明してらっしゃいます。
👉ユーチューブ[Jetting Juliaさんのビデオ]へリンク🔗 2020/07/22追記

一般的に会社側は、人を解雇することや採用活動することはかなりのお金がかかるため、一時帰休を利用して困難を乗り切るそうです。

📑単語の意味

  • furlough[fˈɚːloʊ]【名】一時帰休(会社の責に帰する休暇)【他】休暇を与える

📖例文

  • The company will furlough more than 100,000 employees from April 19 due to the impacts of the coronavirus pandemic.「その会社はコロナウィルス流行の影響により4/19日より10万人以上を一時帰休させる。」
  • I am going to be furloughed for a while. Can I get unemployment insurance?「しばらく一時帰休を取らされます」「失業保険は手に入りますか?」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

「英語-一時帰休」への1件のフィードバック

  1. CAのJetting Juliaさんという方がユーチューブのビデオの中でfurloughについて一瞬説明してましたので、リンクを貼りました。

Nassy へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です