英語-一つずつ

[カテゴリー:文法]one each, one of each


😏「一つずつ」を表現するのはちょっと難しいです。
よく使われるのは[one each]と[one of each]の2つで咄嗟の英会話で分からなくなりやすいと思います。

図と例文で説明します。

【仲間と駄菓子屋さんでキャンディーを一人に「一つずつ」買う】

Can we have one each?「私たちにキャンディーを1つずつください。」
💡この文脈でone eachのeachは副詞「私たち一人ひとりに」

【一人で駄菓子屋さんで数種類のキャンディーを「一つずつ(一種類ずつ)」買う】

Can I have one of each?「私にキャンディーを異なる種類で1つずつください。」
💡この文脈でone of eachのeachは代名詞です「それぞれのキャンディー」=each candy

【仲間と駄菓子屋さんでキャンディーを一人に「一つずつ」異なる種類で買う】

Can we have one each of the different flavors?「私たちにキャンディーを異なる種類で1つずつください。」
💡この文脈でone eachのeachは副詞です「私たち一人ひとりに」もう一つは、Can we have one of each?「私たちにキャンディーを異なる種類で1つずつください。」💡この文は上記の文と同じ意味と受け取られるでしょう。しかし、一人ひとりに対して異なる種類のキャンディーを一つずつ組み合わせて出される可能性がゼロではないと個人的には思います(グループ全体で合計9個という意味)。この事態を避けるためにはCan we have one each of the different flavors?とお願いした方が安全なのではないかと個人的には思います。

📌ここまでの例で重要な点をまとめると、eachの品詞は何なのか、副詞として使っているのか、代名詞として使っているのか、誤解を生みやすいので対話の相手との意思疎通を大事にすることかなと思います。
よくある言い間違いは、「Can I have one of each?」と言いたかったのに、「Can I have one each?」と言ってしまうこと。「one of each?と言いたかったのではありませんか?」と店員さんから聞き直されること。

📖例文

  • The promotional items are one each, alright? Oh, just to clarify, it means one item per person, okay?「販促品は一人一つ、わかりましたか?あ、説明させてください。それは一人一つのアイテム、いいですね?」
  • Since we have lettuce, cheese, and hamburger, please put one of each on top of the bun.「レタスとチーズとハンバーグがありますので、パンの上に一つずつ乗せてください。」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です