英語-「苦難」を通る意味の時のthrough

[苦手な単語]through「苦難」を通る


😏throughは「…を通って」という意味の前置詞あるいは副詞ですが、どんなシーンを「通る」のかと言えば「簡単には乗り越えられない苦難や試練の様なこと」が多いです。
個人的には下のように(順番に)整理しておくと覚えるのが楽かなと思います。

「苦難に追い込む」put someone through

「苦難を体験する」go through

「苦難を切り抜ける」get through

📖例文

  • I’m sorry to put you through that.「あんなことに追い込んですまなかった。」
  • Don’t put yourself through that again.「もう自分を追い込まないで。」
  • I don’t want to pretend to know what you’re going through now.「あなたが今大変な思いをしていることを知ったふりはしたくない。」
  • You don’t have to hide what you’re going through.「あなたが今大変な思いをしていることを隠す必要はないですよ。」
  • I can’t imagine what you’re going through.「君のつらさは察しようがない。」
  • We will get through together.「一緒に乗り切れるさ。」
  • Will you get through this?「乗り切れるか?」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です