英語-移動平均

[現象、状況の表現]moving average


👨2020年5月現在、日本を含め各国でCOVID19からの出口戦略を考え始めたところです。条件の中に時々見られる移動平均という言葉も会話の中で使えるようになりたいと思います。

そもそも移動平均とは何ぞやなのですが、プロではありませんのでうまく説明できるか分かりませんので参考扱いとしてください。
ある市の一日の新規感染者数の推移を頑張ってグラフにしてみました(下図参照)
移動平均とは、初めに区間数を決め該当日のデータを足して区間数で割ります。例えば下の表を基に区間数3で4月5日の移動平均を計算すると(5+12+0)/3=5.7という具合です。
グラフにすると日々大きく振れていたグラフの平均が見え傾向が分かり易くなったと思います。

📑単語の意味

  • moving average「移動平均」💡区間数に関しては日であれは、3-day moving averageのように表現します。

📖例文

  • The prefecture is using a seven-day moving average to look at the case trend.「その県では実情の傾向を見るために7日間の移動平均を使っている」💡caseという単語はここでは「実情」とか「患者」と訳すと良いだろうと思います。
  • The seven-day moving average of daily new cases has been almost flat over the last two weeks in the country.「その国では過去2週間の一日の新規患者数の7日間の移動平均がほぼフラットになった。」💡caseという単語はここでは「実情」とか「患者」と訳すと良いだろうと思います。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です