英語-「…しても無駄だ/意味がない」there is no point in doing

[カテゴリー:現象・状況]there is no point in doing


😏pointという単語は「点」という意味ですが、否定文や疑問文で使われると「意味」という意味になる。
なので、no point「意味がない」= no meaning となります。

📖例文

  • There is no point in running.「逃げても無駄だ」
  • There is no point in crying over spilled milk.「起こってしまった事を嘆いても意味がない。(覆水盆に返らず)」💡米語spill-spilled-spilled,英語spill-spilt-spilt

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です