英語-That’s something done.という言い方

[カテゴリー:状況]「これで…が終わった」

仕事の終わったタイミングで「これで仕事が終わった」というフレーズ

😏That’s something done.という言い方はタスクの終わりなどに使われるフレーズです。
That’s something done.という文では、「done」が形容詞として使われており、「something」を後ろから修飾している。このフレーズは、何かが完了したときのつぶやきにピッタリです。

📖例文

  • That’s the job done.「これで仕事が終わった」
  • That’s the report finished.「これで報告書が完成した」
  • That’s the problem solved.「それで問題が解決した」
  • That’s the project finished.「それでプロジェクトが完了した」
  • That’s dinner sorted.「これで夕食の準備は完了した」💡ここでのsortは計画や段取りを整えるという意味
  • That’s the event sorted.「イベントの準備が整った」💡ここでのsortも計画や段取りを整えるという意味

📌上記の例文でsortという単語の意味が見慣れない人もいるかと思います。
sortは文脈によって「整理する/解決する/手配する/準備する」という意味になります。「整理する」という以外の意味でも日常的によく使われるようです。
〇Please sort these documents by vendor.「これらの書類を業者ごとに整理してください」💡整理する
〇We need to sort out the recurring bug issues.「度重なるバグの問題を解決しなければならない」💡解決する
〇I will sort out the details of the wedding.「私が結婚式の詳細を手配します」💡手配する
That’s dinner sorted.「これで夕食の準備は完了した」💡準備する。ここでは過去完了形で形容詞として使われている

📌doneとfinishedの使い分けですが、例えばThat’s my work done.とThat’s my work finished.を比較すると、doneの方がカジュアルで友達間や家族間での使用に向いており、finishedは会社で使うと良いと思います。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です