英語-take pity on「を哀れに思う」

[苦手な言い方]take pity on「を哀れに思う」


👨過去に英会話のレッスン中に教わった慣用句です。会話の最中に耳から教わったことはそのレッスンの内容とともに良く定着します。
英語で話すことって沢山の利点があります。

📑単語の意味

  • take pity on「を哀れに思う」

📖例文

  • They took pity on me and gave me money to buy food.「彼らは私を哀れに思い食べ物を買うようお金をくれた」💡言い換え例:She felt sorry for him and opened the door.←take pity onの代りにfeel sorry forを使った例
  • She took pity on him and opened the door.「彼女は彼を哀れに思いドアを開けてあげた」💡言い換え例:They felt sorry for me and gave me money to buy food.←take pity onの代りにfeel sorry forを使った例

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です