英語-lastとlatestの違い

[文法]


😏lastとlatestはlateの最上級。どちらも「最後の」という意味があるので曖昧に使ってました。

二つの違い
・lastは順番的に最後。(例:1st…, 2nd…,the last…)
・latestは時間的に最後であり最新であることを表していて場合によってはlastと同じ意味になります。

例えば
・the last update「(順番的に)最後の更新」
・the latest update「(時間的に)最後の更新=最新の更新(最新情報)」

【比較変化】late-latter-lastとlate-later-latestは暗記ですね。latterはあまり馴染みがないので要注意。
latterもlastと同じく順番的に遅いことを表現するので例えば、サッカーの試合など前半後半と2つに別れている場合の後半を表すときなどに使われます→The latter half(「前半」をthe first halfと言います、「後半は」the second halfとも言いますね)

📖例文

  • It has been forty years since their last concert.「彼らの最後のコンサートから40年です。」
  • The latest version of OS is now available.「最新版のOSが利用可能です。」

📌「last」 と 「latest」 を単純に「最新」とだけ覚えてしまうと、文脈によって意味を誤解する可能性があります。
〇last:多くの場合、順番的に「最後」という意味
〇latest:基本的には、時間的に「最後=最新」を意味

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です