英語-investとspeculateについて

[類義語]invest,speculate


😏invest「投資する」speculate「投機する」、投資と投機の違いについては多くの説明がWEB上にありそちらを参照いただければいいかなと思いますが、あくまでも参考ですが私の認識としては、投資は付加価値の良さを信じて長期に保有する株などで、投機は世界情勢を日々読み価値の変動を予測して売り買いするもの例えば不動産、金、作物などだと思います。

speculateは過去にも投稿してましたのでどうぞ👉過去の投稿[stipulate/speculate/stimulate②]へリンク🔗

📑単語の意味

  • invest[ɪnvést]【他】(O+in+対象)に投資する、費やす【自】inをつけて「に投資する、を買う」invest in stocks
  • speculate[spékjʊlèɪt]【自】aboutやonをつけて「について(根拠もなく)想像する」、inをつけて投機する【他】後ろに節をつなげて「…について想像する」(thatや疑問詞+節の形をつなげる)

📖例文

  • You’ll need to invest your money in the right stocks.「あなたはお金を正しい株に投資することが必要となるでしょう。」
  • I wonder if I should speculate in gold right now.「今すぐ金に投機したほうがいいかなぁ」💡gold【不可算名詞】金
  • We have invested in US startup ABC.「私たちはアメリカのスタートアップABCに投資しています。」💡今も投資しているのでhave invested inが良いですね。
  • Should I invest in the EV maker?「電気自動車メーカーに投資した方が良いかなぁ」
  • Why not speculate in real estate in Japan.「日本の不動産に投機してはいかがですか?」💡real estate「不動産」💡Why not+原型動詞?「したらどうですか?」👉過去の投稿[疑問詞を使った特殊な言い方]へリンク🔗

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です