英語-inhibitとprohibitの違い

[カテゴリー:文法]inhibit,prohibit


😏inhibitとprohibitはスペルが似ているし意味も似ているので使い分けがよくわからないですね。
😙inhibitは「抑制、制限」の意味で、何かの進行を抑制したりするときの表現に使えます。
「プロジェクトの進捗」「化学反応」「技術や能力の開発」を抑制や制限するような文意にはinhibitが使えます。
😙prohibitは「禁止」の表現に使えます。
「法律や規律に違反する行為」「指定された場所での特定の行動」を禁止する文意にはprohibitが使えます。

📖inhibitを使用した例文、「プロジェクトの進捗」「化学反応」「技術や能力の開発」を抑制や制限するような文意

  • This medicine is used to inhibit the growth of cancer cells.「この薬はがん細胞の成長を抑制するために使用されます。」
  • Frequent typhoon attacks are inhibiting the progress of the construction project.「頻繁な台風の襲来が建設プロジェクトの進捗を妨げている。」
  • The chemical reaction is inhibited by the presence of impurities.「化学反応は不純物の存在によって妨げられている。」
  • Budget constraints are inhibiting the development of new products.「予算不足が新しい商品開発を妨げている。」💡budget constraintsは「予算不足、緊縮財政、財政難」などと訳されます。
  • Fear of failure can inhibit the ability to advance a project.「失敗への恐れは、プロジェクトを進める能力を妨げることがあります。」

📖prohibitを使用した例文、「法律や規律に違反する行為」「指定された場所での特定の行動」を禁止する文意

  • Smoking is prohibited in the park.「公園内での喫煙は禁止されている。」
  • Parking in this space without reservation is prohibited.「予約なくこのスペースに駐車することは禁止されています。」
  • This school prohibits boys from having long hair.「この学校では男子のロングヘアーは禁止されている」【文法】prohibit someone from doingの形で「誰かが何かするのを禁止する。」ですね。
  • The use of mobile phones on school premises is prohibited.「校内での携帯電話の使用は禁止です。」
  • The law prohibits serving alcohol to minors.「法律により未成年者へのアルコールのサービスは禁止されています。」

📌【inhibit】inhibitにおける「抑制や制限」は
〇主に、状況、条件、環境、心理的要因などの影響で自然に生じるものです。
・外部の物理的・環境的要因による抑制
・心理的・感情的な要因による制限
・化学・生物学的要因による遅延や制約
・リソースや条件の不足による進行の抑制

📌【prohibit】prohibitにおける「禁止」は
〇通常、何らかのルールや規則、法的な背景がある状況でなされるものです。
・法律、規則、方針、契約などの根拠となる決まりごとがあってなされる。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です