[カテゴリー:疑問文]In what order? In what way?など
In what order?のような疑問文は活き活きとした会話中に見られます
😏例えば、Aさんが「先週スターウォーズシリーズを全部見たよ」と言って、Bさんの応答が「どんな順番で?」(発表された順番に見るのかエピソードワンから見るのか?など。)
このような文脈では
A:”I watched the entire Star Wars series last week.” B:”In what order?”
のようにAさんの言葉に対する、Bさんの応答は”In what order?”のようになることが多いです。
フルセンテンスにすると、A:”I watched the entire Star Wars series last week.” B:”In what order did you watch them?”のようになりますが、Bさんの応答としては”In what order?”でも十分です。
In what order?の「In」の役割はAさんの言葉を受けていると考えられます。
下の様な疑問文は普通の疑問文で、使われている状況や背景の見えてこない文です。
What order should I watch the Star Wars movies?「Star Warsの映画をどの順番で見るべきですか?」
やはり、In what…で始まる疑問文というのは、活き活きとした会話の中で使われるものだと思います。
📖例文
- “The new robotic vacuum cleaner we bought will enhance your health.” “In what way?“「新しく買った自動掃除機は皆さんの健康を増進させますよ。」「どんなふうに?」
- “The symptoms of sleep apnea occur during the night.” “In what circumstances?“「無呼吸症は夜間に見られる症状です。」「どの様な状況で?」💡apnea[ˈæpniʌ]【名】無呼吸