英語-harborとportの違い

[類義語]harbor,port


👨harborとportは両方とも「港」の意味ですが、harborは船を安全に係留するための入り江のような場所、portはタンカーなどの輸送船が荷を積み下ろしできる比較的大きな港だと思います。harborのスペルはharbourもOK
その違いについて、日本船主協会のホームページの説明がとってもよいので紹介します。
日本船主協会のホームページへリンク

📑単語の意味

  • harbor[hάɚbɚ]【名】港【他】かくまう【自】避難する💡harbor【名】は嵐などから船をかくまうイメージ
  • port[pˈɔɚt]【可算名詞】港💡荷物の積み下ろしなど商用目的のイメージ

📖例文

  • Yachts are lying in the harbor.「ヨットたちが港に停泊している」💡lyingはlieの進行形
  • We believe that you are harboring a wild animal.「野生動物をかくまっているだろう。」💡これは他動詞の例
  • Our cargo ship arrived in the port.「我々の貨物船が港に着いたぞ」

👉過去の投稿[lie/lay]へリンク🔗

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です