[文法]all the way up to「…まで」、all the way down to「ずっとむこうの…まで」
👨all the wayがつく言い方は他にもあるから大変です。
- all the way up to「…まで」
- all the way down to「ずっとむこうの…まで」
👨例文
- The river comes all the way up to this embankment.「川がこの堤防まで来ています」💡embankment【可算名詞】堤防💡all the wayを省いても通じます
- The water came all the way up to these pillars here.「水がこの柱まで来たんです」💡all the wayを省いても通じます
- I drove all the way down to Florida to see a friend of mine.「フロリダまで友達に会いに行きました」
📌downは行先を示すときによく使われています。必ずしも「下る」という意味ではありません。You can mail a letter at the post office down the street.「通りを進んだところの郵便局で手紙を出せます」
📌道案内で「この道を(まっすぐ)進んでいきなさい。」は
Go down this street.「この道を(まっすぐ)進んでいきなさい。」💡go strait downと言わなくとも、go downだけで「まっすぐ」のニュアンスは伝わる。
😙Go along this river.「この川に沿っていきなさい。」💡川の上は歩けないからalongになるかなと思います。
😏downを使った言い方で、walk down the street/path/aisle/hallway「道(廊下、通路…)を歩く」もよく使います。この際もdownは下ることを意味するとは限りません。