英語- 自信や確信 trust/put faith in/believe/reliable/staunch

[類義語・意味が似ている]trust,put faith in,believe,reliable,staunch


👨自信や確信を意味する単語。put faith inは慣れないといた方がよい慣用句ですね。

📑単語の意味

  • trust[trˈʌst]【不可算名詞】信頼、信用【可算名詞】信託、トラスト【他】信頼する【自+in】を信頼する
  • put faith in「信頼を置く、信じる」
  • believe[bəlíːv]【他】信じる【自+in】信頼する、存在を信じる
  • reliable[rɪlάɪəbl]【形】信頼[信用]できる、信頼性のある、頼り[当て]になる[できる]、頼りがいのある。👉過去の投稿[reliabilityとliabilityの違い]へリンク🔗
  • staunch[stˈɔːntʃ, stάːntʃ]【形】忠実な、信頼できる、断固たる、確固とした

📖例文

  • you can trust him.「彼は信用できるよ」
  • He can’t be trusted.「彼は信用できない。」💡受動態で表現されることも日常的によくあります。
  • I have no other choice but to trust you.「あなたを信じるしかない」
  • I trusted you for months, but now you lied to me.「私は何ヶ月もあなたを信じていましたが、今あなたは私に嘘をつきました。」
  • at the same time you put a lot of faith in sanctions and that will force change in the country「同時に、あなたは制裁を強く信じその国に変化をもたらすと。」
  • You don’t expect me to believe that, do you? 「そんなことを信じるなんて思ってないだろうな」💡これは覚えて一気に言う
  • Socrates did not believe in Zeus.「ソクラテスはゼウスの存在を信じなかった」💡注意!【自+in】信頼する、存在を信じる
  • They have earned a reputation for reliable and courteous service.「彼らは信頼できる丁寧なサービスをする評判を得ている」💡courteous[kˈɚːṭiəs]【形】丁寧な、親切な
  • They can provide reliable advice for your task.「彼らは、あなたのタスクに信頼できるアドバイスをできるよ」
  • She is a staunch opponent of abortion.「彼女は確固とした中絶反対者だ。」

📌trustやbelieveを使った文は文脈により「信じてるぞ、信頼しているぞ」のように脅迫的なニュアンスになる場合があります。
非ネイティブの英語学習者には頭の痛い問題です。例えば下の様な文です。
〇I trust that it was dealt with quickly.「素早く処理されたと信頼しているぞ」←処理してなかったら怖いぞと暗に言っている。かもしれませんね。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です