英語-氾濫する、殺到する、flood,deluge,inundate

[カテゴリー:類義語]flood,deluge,inundate


😏氾濫する、殺到するという意味で使われるflood, deluge, inundateのまとめです。
意味がよく似ている3つの単語ですが下記の様な特徴があります。
・floodは、一般的に日常会話の中で使われます。
・delugeは、文学的な文章中やフォーマルな文に使われます。動詞としても使われますが、名詞で使われることが多い。
・inundateは、基本的には形式を重んじる文章(公式声明、学術論文、ビジネス文章など)中で使われます。日常会話の中でも使われる。自動詞の形では使われない。

〇文型は動詞のfloodを例に挙げると、

‐他動詞の例→【主語+他動詞のflood+目的語=場所】
主語になるのは、人、水、情報、光、記憶、感情、色、香り、など。floodというと洪水が連想されますが、心も感情で溢れたりすると考えればfloodの使える範囲はすごく広いということになりますね。

– 受動態の例→【場所+be flooded …】
上記他動詞の文型を受動態にするだけなので難しくないですね。目的語=「場所」が主語の位置に移動します。

– 自動詞の例→【場所+自動詞のflood】
自動詞も受動態と同じく「場所」が主語の位置に来ますし、意味も同じになります。…これは他の動詞とちょっと違いますから、日本人としては自動詞と受動態の差別化ができないのは何ともすっきりしませんね。※inundateは自動詞で使わない。

※受動態も自動詞も場所(他動詞の目的語になっていた場所)が主語の位置に入ります。よって、受動態のbe floodedと自動詞のfloodは意味も同じ(イコール)関係となります。受動態と自動詞がイコールの関係の単語は他にも【受動態】be located = 【自動詞】locate、や【受動態】be situated = 【自動詞】situate、などがあります。

📖例文

  • Fans flooded the team’s spring camp after the star player joined.「そのチームのスプリングキャンプはスター選手が加入したので、ファンが殺到した。」💡他動詞の例
  • The team’s spring camp was flooded with fans after the star player joined.「そのチームのスプリングキャンプはスター選手が加入したので、ファンが殺到した。」💡受動態の例
  • The team’s spring camp flooded with fans after the star player joined.「そのチームのスプリングキャンプはスター選手が加入したので、ファンが殺到した。」💡自動詞の例です。受動態とよく似ていて日本人にはすっきり理解できないのではないかと思います。
  • Fans inundated the team’s spring camp after the star player joined.「そのチームのスプリングキャンプはスター選手が加入したので、ファンが殺到した。」💡他動詞の例
  • The team’s spring camp was inundated with fans after the star player joined.「そのチームのスプリングキャンプはスター選手が加入したので、ファンが殺到した。」💡受動態の例
  • The student council is unable to determine next year’s budget due to a deluge of inquiries from students.「生徒会は生徒からの質問が殺到しており来年度の予算を決められないでいる」💡名詞のdelugeを使っています。a lot of…のように、a deluge of…の形で使われることが多いです。
  • A deluge of people gathered in the park because a famous singer visited.「有名な歌手が訪れたため、たくさんの人々が公園に押し寄せました。」💡名詞のdelugeはa deluge of…の形で使われることが多いです。この文は下の文のように言い換えられます。
  • A lot of people flooded into the park because a famous singer visited.「有名な歌手が訪れたため、たくさんの人々が公園に押し寄せました。」💡A deluge of people gatheredをA lot of people floodedに書き換えた例です。A deluge of people floodedとすると意味がかぶってくるので冗長すぎると思いますのでやめたほうがよいでしょう。前置詞はintoを使いましたがinでもOkです。

📌一般的に使用する単語としてはfloodであり、学術的な文章とかビジネス書類などはinundateを使い、文学的だったりフォーマルな文章に対してはdelugeを使う傾向がある。さらに言うとdelugeは名詞で使用することが多い。

📌名詞で使われることの多いdelugeはa lot of…のように、a deluge of…の形で使われることが多い。

📌大抵の場合、a lot of…やa deluge of…はそれを修飾する前置詞句や修飾語句が文中のどこかにあります。a deluge of inquiries from studentsであればfrom studentsの様な前置詞句や修飾語句が文中のどこかにあります。a lot of people in the parkであればin the parkの様な前置詞句や修飾語句が文中のどこかにあります。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です