英語-思いつく②

[類義語]come to mind,come up with

自然発生的に思い浮かぶか、努力の末に思いつくか

👨「思いつく」に関しては過去にも投稿してます(下にリンクしました)。
👉過去の投稿[似ている単語spring to mind/come to mind/come up with]へリンク🔗

😏「新しいアイディアを思いついた」言いたいときに[come to mind]と[come up with]を両方覚えていて使えると便利。
例えば、自然発生的にひらめいちゃったら、A new idea came to mind.「新しいアイディアを思いついた」と言えますし、
一生懸命考えて思いついたのなら、I came up with a new idea.「私は思いついた新しいアイディアを/新しいアイディアを思いついた」とも言えます。

📌注意点は、A new idea came to mind.という時に、comeの直後にupを付けたり、mindの前にmyを付けたりはしないように気を付けます。
upを付けちゃったらA new idea came up.で止めます。
また、上記の通りA new idea came to mind.とI came up with a new idea.はピッタリ同じ意味ではなく、A new idea came to mind.はアイデアがひらめくことであり、I came up with a new idea.は努力の末にアイデアが思いついたという意味です。

📖例文

  • A new idea came to mind.「新しいアイディアを思いついた」💡come up to mindとかcome to my mindとか言わないこと
  • I came up with a new idea.「新しいアイディアを思いついた」
  • A countermeasure for it came to mind suddenly.「それの対策を突然思いついた」💡come up to mindとかcome to my mindとか言わないこと
  • I came up with a countermeasure for it suddenly.「それの対策を突然思いついた」💡

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です