英語-壊す、混乱させる

[類義語・意味が似ている単語]disrupt,break,collapse,ruin,smash,devastate


👨壊すとか混乱させる表現です。例文の1行目は日常的に使いますね。

📑単語の意味

  • disrupt[dɪsrˈʌpt]【他】…を混乱させる、…を崩壊させる
  • break[bréɪk]【自】壊れる【他】壊す
  • collapse[kəlˈæps]【自】(相当大きなものや構造)壊れる、【他】崩壊させる
  • wreck[rék]【自/他】(乗り物や建物の)壊れる、壊す
  • ruin[rúːɪn]【他】壊す、破滅させる【自】破滅する、滅びる
  • smash[smˈæʃ]【他】壊す、粉砕する【自】粉々に壊れる
  • devastate[dévəstèɪt]【他】荒廃させる
  • devastateは人が主語の受け身になると「途方に暮れる、困惑する」
  • batter[bˈæṭɚ]【自/他】たたく、叩き壊す
  • screw up something「失敗する、台無しにする」

📖例文

  • I’m very sorry to disrupt you when you’re busy.「お忙しいところ(混乱させて)すみません」
  • She often does things that disrupt her group activities.「彼女は時々グループアクティビティを乱す」」
  • You are not allowed to do things that disrupt our discipline. 「我々の秩序を乱すことは許されないからな」
  • My watch broke. 「時計が壊れた」
  • My camera broke, so I had it repaired.「カメラが壊れたので治してもらった」
  • Can you break a 1000 yen bill?「1000円札くずれますか?」💡お札を壊す=お札をくずす。面白い日本語と似た表現だ
  • My school collapsed in last week’s earthquake. 「先週の地震で学校が壊れた」
  • The ship was wrecked.「船が壊れた」
  • The accident wrecked my car. 「その事故が車を壊した」
  • Do you intend to ruin our plans?「計画をつぶすつもりか」
  • But that’ll ruin the flow.「しかし、それじゃ(流れを)中断しちゃう」💡ruin the flow:場に流れるムードや感動だったり、途切れさせたくない活動を中断させる。
  • Who smashed my PC? 「俺のPC壊したのだれ」
  • The troop devastated our town. 「その軍隊が俺たちの町を荒廃させたのさ」
  • She was devastated by her mother’s death. 「彼女は母の死に途方に暮れた. 」
  • They battered the gate to pieces.「奴らが門を粉々に叩き壊したのだ」💡他動詞
  • They battered on the gate.「奴らが門をどんどんたたいた」💡これは自動詞+前置詞
  • You screwed up everything.「あんたがめちゃめちゃにした。」

👉過去の投稿[distract,disrupt]へリンク🔗

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です