英語-チル、チる、chill

[苦手な単語]chill


👨「チル、チる」のようにカタカナ英語化してきている。日常の砕けた会話の中で使われるchillについて。
chillは砕けた言い方においては、形容詞のrelaxed(リラックスした、形式ばっていない、穏やかな、寛大な)と同じ意味の場合があります。
また、自動詞chill(chill out)は「完全にリラックスする/リラックスさせる(焦らせない)」という意味になります。

📑formalなchillの意味

  • chill[tʃíl]【単数形名詞】冷たさ、寒気、怖い気持ち、よそよそしさ(対応の冷たさ)【可算名詞】風邪【形】冷淡な、悪寒のする、ひんやりした【他】冷やす、冷蔵する、がっかりさせる、熱気をさます、失望させる【自】冷える、ぞくぞくする

📖砕けた言い方の例文

  • Your parents are more chill about it than you think.「君の親は、そのことについて君が思っている以上に寛大だよ(心配してないよ)」💡chill=relaxedの例
  • I want to stay home and chill (out).「今日は家でのんびりしたい」
  • My car is chilling in there and waiting for me.「俺の車ならあそこで俺を待ってる。」💡車を人のように見立てて表現することもありますね。「リラックスして僕を待ってくれてる」といった感じだと思います。

📌「脱力」を意味する表現例”relaxation”、”letting go”、”chilling out”、”taking it easy” など。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です