英語-やばいことになった

[カテゴリー:感情]It’s come to this.


😏It’s come to this.で「やばいことになった」という意味になります。
仕事などで、ひどい状況に陥ると、この世の終わりの様な気持ちにもなりますね。
ため息(Hmm)などが付くとより状況が見えてきます。
Hmm, it’s come to this.「ハァ、とうとうこんなことになっちゃった」

疑問文だとこのような言い方があります。
Is that what it’s come to?「やばいことになってる?」
分かりづらいフレーズです。💡come toの行先は何処に行っちゃったのか、ヒントはwhatですね。ここで使われているwhatは関係代名詞です。よって関係代名詞のwhat=the thing thatなので、Is that what it’s come to?は、Is that the thing that it’s come to?と書き換えることができます。よって、come toの行先はthe thingに変わって前に移動したことがわかります。

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です