[類義語・意味が似ている単語]spill,dash,funnel,run hot water,dash water over,throw water over,funnel,run water,drain,rinse
👨液体をこぼしたり、かけたり、すすいだり。
📑単語の意味
- spill「こぼす」
- dash … on/into/over「…をぶっかける」※dashの代わりにthrowもあり
- funnel【名/他/自】ファンネルは名詞で「漏斗(じょうご)」だが、動詞だと「液体などを漏斗で注ぐ」更に発展して「(力など)を注ぐ」です。
- run hot water「お湯を入れる」
- drain「排水する」
- rinse「すすぐ」💡カタカナ英語になっている単語は特に発音に注意しないと、全く通じません。
👨throwの変化はthrow-threw-thrown
📖例文
- My son often spills his food.「うちの子はよく食べ物をこぼす」
- I spilled coffee on the keyboard.「キーボードにコヒーこぼした」
- She dashed water over his face. 「彼女は水を彼の顔にぶっかけた」
- She threw water over his face. 「彼女は水を彼の顔にぶっかけた」
- We funnel oil into cans.「我々はカンにオイルを注ぐ」
- I ran hot water for a bath. 「風呂にお湯を入れた。」
- Please go and run a bath. 「風呂入れてきて」
- That ditch drains water from the town.「この溝が町から水を排水する」
- Rinse the detergent from these dishes.「お皿から洗剤をすすぎなさい」