英語-「遅くとも…までに」no later than

[カテゴリー:仕事]no later than,by


😏no later thanは期限を表すbyに似ていますが、「期限を過ぎるとちょっとマズイことになるよ」と相手を焦らす効果があります。
仕事上では絶対に守らなければならない期限が多いですから緊張感を煽る意味でよく使うと思います。
時と場合に応じてno later thanとbyを使い分けた方が良いでしょう。

📖例文

  • Period of submission. No later than 5 P.M. on Friday, Dec 16, 2022.「提出期限、遅くとも2022年12月16日金曜午後5時まで。」
  • Submission deadline. No later than 5 P.M. on Friday, Dec 16, 2022.「提出期限、遅くとも2022年12月16日金曜午後5時まで。」
  • Please e-mail me no later than 5 P.M. on Friday.「遅くとも金曜の午後5時までに、私にメールをください。」
  • Please send an e-mail to me with your name, phone number, and e-mail address no later than 5 P.M. on Friday.「遅くとも金曜の午後5時までに、名前、電話番号、メールアドレスを記入し私にメールをください。」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です