[カテゴリー:活動・行動]refrain from doingなど
例えば「ここでは煙草を控えてください」という言い方。色々あります。
😏「を控えてください」という言い方は過去にも何度か投稿しているのですが、今更ですが気づいた言い方などもあるものですから、また投稿させていただきます。
「煙草を控えてください」という言い方を例にいくつかのパターンを取り上げます。
【禁煙エリアで】
〇Sorry, no smoking here.「ごめんなさい、ここは禁煙です。」
〇Smoking is not allowed here.「ここで喫煙は禁止されています。」
〇Sorry, no smoking allowed.「ごめんなさい、喫煙は禁止されています。」
【禁煙エリアではないが】
〇Please try not to smoke here.「ここで喫煙しないようにしてください。」
【親しい間柄でのお願い】
〇I wish you wouldn’t smoke here.「ここで喫煙しないでほしい。」
〇I really wish you wouldn’t smoke around me.「私の周りで煙草を吸うのはやめてほしい。」
〇I wish you wouldn’t smoke in front of the children.「子供たちの前で煙草を吸わないでほしい」
【公式な場での固いお願い】
〇Please refrain from smoking here.「ここでの喫煙をお控えください。」💡refrain from doingという表現はとても堅い言い方で「…のようなことはお控えください」
📖たばこに関する例文(上記の話題からは脱線しますが)
- Until 30 years ago, offices were not smoke-free.「30年まえまで、オフィスの中は禁煙ではなかった。」💡smoke-freesmoke-free「喫煙禁止の/煙草の煙がない」
- Until 30 years ago, it was possible to smoke inside offices.「30年前まではオフィスの中で喫煙ができた。」
- Offices became smoke-free 30 years ago after it was proven that secondhand smoke is highly harmful.「オフィスの中が禁煙になったのは、30年前に受動喫煙が非常に有害であると証明されてからだ。」
- Nowadays, if you smoke in the office, you’d probably get fired immediately.「今やオフィス内で煙草を吸ったらすぐクビになるだろう」
- I don’t see people smoking anymore.「最近、煙草を吸っている人を見かけなくなった」