英語- して頂ければありがたい I would appreciate it if you would

[して頂ければありがたい]I would appreciate it if you would


👨お願いするときの表現の一つとして覚えましょう。仕事のような固い場面で使えるかなと思います。

📖例文

  • I would appreciate it if you would introduce me to any interested companies.「興味を持っている会社に私を紹介していただけると感謝します」
  • I would appreciate it if you would write down your name on the whiteboard. 「あなたの名前をホワイトボードに書いていただけるとありがたいです」
  • I would appreciate it if you would let me know when the next competition is.「次のコンペがいつか教えていただけるとありがたいです」

📌if you wouldをif you couldに変更しても大体意味は近いものになります。違いに関しては、「能力の can」 と「意志の will」がそれぞれの表現のベースとなるので、
couldを使うと「可能でしたら」のように控えめな言い方となると思います。他の言い方にwouldとcouldを使う場合は大抵wouldの方が丁寧で控えめな表現ですが、今回の場合はcouldの方が控えめな言い方になると思います。

📖couldを使った例文

  • I would appreciate it if you could introduce me to any interested companies.「興味を持っている会社に、もし可能なら私を紹介していただけると感謝します」
  • I would appreciate it if you could write down your name on the whiteboard. 「もし可能なら、あなたの名前をホワイトボードに書いていただけるとありがたいです」
  • I would appreciate it if you could let me know when the next competition is.「次のコンペがいつか、もし可能なら教えていただけるとありがたいです」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

src=”https://xml.affiliate.rakuten.co.jp/widget/js/rakuten_widget.js”>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です