英語-orderとplace an orderの使い分け

[会社の英語]発注する、取り寄せる


👨place an orderは丁寧な言い方です。
物を発注するとき、会社間では、place an orderを使います。
同僚と「在庫が少ないね、発注しようか」というときはorderでかまいませんが、
サプライヤーは同僚ではありませんので丁寧な言い方が必要なのでplace an orderを使います。
参考ですが、BBC learning Englishのユーチューブがとても分かりやすかったので下の方にリンクを貼ります。

📑単語の意味

  • order[ɔ́rdər]【他】を頼む、注文する【自】を注文する
  • place an order「発注する、取り寄せる」

📖例文

    • We don’t have many in stock. I’ll have to order some.「在庫が少ないです。注文しなければなりません」💡同僚との会話
    • I’d like to place an order for a new engine part.「新しいエンジンの部品を頼みたいのですが」💡サプライヤーへの発注の会話
    • I have to order a new printer for our office.「我々の事務所に新しいプリンターを注文しなければならない」💡同僚との会話
    • I’d like to place an order for a printer.「プリンターを注文したいのですが」💡サプライヤーへの発注の会話

※いつ届きますか?と聞くときは、When can we expect to receive them/it?がよいかなと思います。

下記リンクはユーチューブのBBC learning Englishの「Placing an order – 17」というビデオです。分かりやすいです。

👉参考[BBC learning Englishのユーチューブ]へリンク🔗

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

「英語-orderとplace an orderの使い分け」への2件のフィードバック

  1. Hayabuchi様
    わかりやすい解説ありがとうございました。
    リンク先も参考にしました。英検1 級目指すオッサンです。感謝致します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です