[カテゴリー:文法]for granted「…を当然のことと思う」
😏something is taken for granted「…が当たり前になってる」。be taken for grantedは覚えずらい慣用句ですよね。練習しましょう。
例えば「親」について、居ることが常に正しい状態でそれが当たり前だと思いこんで、その有難さを軽んじていませんか?
そんな時にあなたに投げかける言葉は、You’re taking your parents for granted.「君は親(親が提供するサポートや愛情など)を当たり前だと思っている」あるいは、
Don’t take your parents for granted.「親(親が提供するサポートや愛情など)を当たり前だと思わないで」となります。
📖例文
- Watching TV all day is taken for granted in daily life.「一日中テレビを見ることは日常生活では当たり前になっています。」
- I have taken for granted that the door was always meant to be left open.「私はそのドアがいつも開けっ放しにされているのが当たり前だと思っていました。」💡この文中には、mean to do「~することを意図する」という構文が使われています。通常は否定形でdidn’t mean to do「するつもりはなかった」のように使われることが多い。受動態だとbe meant to do「…することが意図されている」となるので、was always meant to be left openは「意図されていつも開けっ放し」という意味です。
- In Japan, tap water is taken for granted as clean drinking water.「日本では、水道水はきれいな飲み水だと当たり前に思われている。」
📌for grantedを使った言い方はネイティブ間ではよく使われるようです。
📌take for grantedを使った文は、「当然のこと」「当たり前のこと」のように思い「本来の価値」のありがたみを意識していないことであると思いますので、例文の2番目の文は(実はそのドアは防火ドアでその価値を発揮できていなかったという意味でtake for grantedを使って作文しました。)下記のように書き換えるとより自然かなという気もします。
I have assumed that the door was always meant to be left open.