英語-out thereの2つの意味

[苦手な単語]out there


😏out thereの意味は3つ「外の(は)」「世の中に(には)」と「(ここ以外の)どこかに」。(タイトルは2つですが、いろいろ勉強の結果3つ)

📖例文

  • You’ll see rain and lightning out there.「外の雨と雷が見えるでしょう。」💡out there=「外の」
  • There are many good-looking guys out there.「格好の良い男なんて世の中には沢山いる。」💡out there=「世の中に」
  • He was actually a good person. There are a few of them out there.「彼は実際に良い人だった。この世にはまれな。」💡out there=「世の中に」

📌これは3つ目の言い方にもしかしたらなるかもしれません。out there「(ここ以外の)どこかに」
Is anybody out there?「どなたかいませんか?」💡日本語訳のなかに「どこかに」を入れようとすると不自然な訳となってしまいます。
Is anyone out there?「どなたかいませんか?」
“Could someone come here?” “Is anyone out there?”「誰か来てくれないか?」「誰もいないのか?」

👉過去のブログ一覧、当ブログのIndexのリンクです。SSL🔗

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です